Wyroki sądowe jako przedmiot tłumaczenia poświadczonego w translodydaktyce

Justyna Sekuła

Praca stawia sobie za cel określenie możliwości ustalenia ekwiwalentów terminów i frazeologizmów prawniczych z niemieckiego i polskiego (rozwodowego) wyroku sadowego przy odwołaniu się do pomocy tłumaczeniowych, tzn. do: słowników języka prawnego i prawniczego, słowników internetowych, zapisów na profesjonalnych forach internetowych, glosariuszy i tekstów dostępnych online. Autorka stara się wykazać przydatność pomocy w dydaktyce przekładu specjalistycznego i zweryfikować celowość ich użycia na egzaminie na tłumacza przysięgłego.

ISBN 978-83-8084-762-0
ISSN 2450-7865
rok wydania 2021
format B5
oprawa miękka
stron 360
cena 25,00 zł
DO KSIĘGARNI

jeśli planujesz zakup tego produktu w przyszłości

DODAJ DO SCHOWKA
opracowanie Prekursor