Kategoria nieokreśloności w perspektywizacji tekstu i jego przekładu. Studium kognitywne

Magdalena Filar

Jest to jedna z niewielu prac – nie tylko na polskim rynku – poruszających problemy przekładu z odwołaniem do teorii wypracowanych przez przedstawicieli różnych nurtów językoznawstwa kognitywnego. Świadczy o wielkiej erudycji i kompetencji badawczej Autorki. W kontekście badań translatorycznych zasługuje na miano nowatorskiej, wyznaczającej poznawczo atrakcyjne kierunki eksploracji. Bardzo cenne są krytyczne ewaluacje oraz kreatywne tworzenie paradygmatu i metodologii badawczej ISSN 0239-6025, Prace Monograficzne 701

ISBN 978-83-7271-889-1
rok wydania 2014
format A5
oprawa miękka
stron 222
cena 19,00 zł
DO KOSZYKA

jeśli planujesz zakup tego produktu w przyszłości

DODAJ DO SCHOWKA
Klienci zainteresowani tą pozycją kupowali także
Kamień w literaturze, języku i kulturze, Tom II
Magdalena Roszczynialska, Katarzyna Wądolny-Tatar (red.)

Drugi tom studiów poświęconych motywowi kamienia, tym razem głównie obecności tej tematyki w języku i kulturze. Teksty podzielono na następujące części: Imiona i języki kamienia, Pamięć kulturowa i kamień, Kamień w kulturze sepulkralnej, Estetyki kamienia, „Kamienne” mediacje. więcej »

cena 30,00 zł
Cztery razy Don Juan. Polskie dwudziestowieczne przekłady dramatu Moliera
Renata Niziołek

Wnikliwe i wszechstronne porównanie przekładów Tadeusza Żeleńskiego Boya, Bohdana Korzeniewskiego, Jacka Trznadla i Jerzego Radziwiłowicza pozwoliły Autorce na pokazanie kreatywności tłumacza w procesie translacji - interpretacji oryginału, odczytania intencji dzieła, a często... więcej »

cena 18,00 zł
Kamień w literaturze, języku i kulturze, Tom I
Magdalena Roszczynialska, Katarzyna Wądolny-Tatar (red.)

Zawarte w zbiorze prace składają się na wielowymiarowy opis kamienia jako składnika literacko-kulturowego kodu. Pierwszy tom, w układzie którego zachowano względną chronologię historycznoliteracką, eksponuje temat i motyw kamienia w literaturze polskiej i zagranicznej różnych epok. Tom...

cena 29,00 zł
Przekład arii operowych jako specyficzne zagadnienie przekładoznawstwa
Elżbieta Sierosławska

Starannie przemyślane i sumiennie napisane studium z pogranicza muzykologii i przekładoznawstwa. Autorka wychodzi z założenia, iż arie operowe jako twory złożone: muzyczno-słowne wymagają specyficznej praktyki i teorii ich tłumaczenia. Książka powstała na podstawie bogatej i... więcej »

cena 22,00 zł
Rosyjskie teorie przekładu literackiego
Tadeusz Szczerbowski

Książka poświęcona teoriom przekładu artystycznego stworzonym przez rosyjskojęzycznych uczonych, tj. Rosjan, mieszkańców byłego Związku Radzieckiego oraz autorów zagranicznych, których prace ukazały się w przekładzie rosyjskim i należą do kanonu lektur przekładoznawczych w Rosji...

cena 27,30 zł
Słownictwo polityczne Drugiej Rzeczypospolitej Polskiej w latach 1926-1939
Marta Karamańska

Założeniem Autorki było pokazanie słownictwa i frazeologii kluczowej dla międzywojennego dyskursu politycznego oraz określenie stopnia stabilizacji znaczeń badanych jednostek i ich modyfikacji semantycznych. Ze względu na charakter tematu, praca wykracza poza ramy językoznawstwa w kierunku...

cena 16,80 zł
więcej
opracowanie Prekursor